Trang

Thứ Bảy, 23 tháng 4, 2016

1223. ĐƯỢC BƯỚC MỘT.

Top of Form
Bottom of Form
Công du Việt Nam, Phó Ngoại Trưởng kêu gọi chính quyền Việt Nam tôn trọng nhân quyền
Ngày 22 tháng 4, 2016
Tôi xin gởi lời cảm ơn đến quý đồng hương người Việt ở nhiều thành phố và tiểu bang đã vận động chớp nhoáng các dân biểu đại diên cho mình tại Hạ Viện Hoa Kỳ cùng ký tên trong văn thư gởi Tổng Thống Obama vào ngày 19 tháng 4 vừa qua, nhằm kêu gọi Ông ta lên tiếng về nhân quyền khi công du Việt Nam vào tháng 5 tới đây.

Văn thư này đã có tác dụng tức thờị Hôm qua, ngày 21 tháng 4, phát biểu tại Đại Học Quốc Gia ở Hà Nội, Phó Ngoại Trưởng Hoa Kỳ Antony Blinken kêu gọi chính quyền Việt Nam tôn trọng các quyền con người như đã cam kết với cộng đồng quốc tế. Tất cả các lĩnh vực nhân quyền được nêu ra trong diễn văn của Ông Blinken đều tương ứng với các yêu cầu trong văn thư của các dân biểu gởi Tổng Thống Obama Ông Blinken đã yêu cầu chính quyền Việt Nam:
-  Trả tự do vô điều kiện cho tất cả các tù nhân chính trị, tôn giáo và lương tâm
-  Ngưng ngay các hành động sách nhiễu, bắt bớ và truy tố các nhà hoạt động dân chủ và các bloggers
-  Tôn trọng quyền tự do phát biểu và tiếp cận internet
-  Cải tổ luật cho phù hợp với các tiêu chuẩn quốc tế về nhân quyền
-  Điều tra những hành vi vi phạm nhân quyền của công dân bởi giới chức thẩm quyền
-  Tôn trọng quyền thành lập nghiệp đoàn tự do và độc lập của người lao động
-  Thông qua luật tín ngưỡng và tôn giáo phù hợp tiêu chuẩn quốc tế về tự do tôn giáo hay niềm tin
Ông Blinken đến Việt Nam trong phái đoàn tiền trạm để thương lượng những thoả thuận về chính sách giữa 2 quốc gia trước chuyến công du của Tổng Thống Obama. Đây là nguyên văn bài phát biểu của Ông Blinken: http://www.statẹgov/s/d/2016d/256461.htm
Nhờ sự hưởng ứng mau lẹ của nhiều đồng hương mà chúng ta đã vận động được 13 vị dân biểu Hạ Viện cùng ký tên trong văn thư gởi Tổng Thống Obama trong chưa đầy 2 ngàỵ Chiều ngày Thứ Năm 14 tháng 4, Dân Biểu Christopher Smith mới hoàn tất văn thư để luân chuyển cho các đồng viện cùng đứng tên chung. Và sáng sớm ngày Thứ Ba 19 tháng 4 thì văn thư đã phải được gởi ra cho kịp đến tay của Ông Blinken trước khi Ông ta đặt chân đến Việt Nam. Nghĩa là chúng ta đã chỉ có ngày Thứ Sáu 15 tháng 4 và ngày Thứ Hai 18 tháng 4 để vận động dân biểu của mình. Đấy lại là 2 ngày họ không làm việc ở Quốc Hội.
Sự nhập cuộc nhanh chóng của nhiều đồng hương ở các nơi đã thuyết phục được thêm 12 vị dân biểu, với con số đồng đều cho 2 đảng Dân Chủ và Cộng Hoà, cùng đứng tên với Dân Biểu Smith trong văn thư gởi khẩn cấp cho Tổng Thống Obama.  Điều này chứng tỏ khả năng hành động chớp nhoáng và hiệu quả của cộng đồng người Mỹ gốc Việt nhằm khai thác cơ hội thuận lợi để tạo áp lực lên chính quyền Việt Nam về nhân quyền.
Với bước đầu đã thành công, tôi kêu gọi sự nhập cuộc của tất cả những ai có lòng với quê hương và đồng bào trong 2 bước kế tiếp.
Bước thứ hai là vận động các thượng nghị sĩ Hoa Kỳ cùng gởi văn thư đến Tổng Thống Obama ngay trước chuyến công du Việt Nam. Mục đích là phụ hoạ cho tiếng nói của các dân biểu và tạo thêm áp lực lên Hành Pháp Hoa Kỳ. Cuối tuần này chúng tôi sẽ gởi ra những thông tin hướng dẫn.
Bước thứ ba là Ngày Vận Động cho Việt Nam sẽ diễn ra trong 3 ngày 22-24 tháng 6 tại Quốc Hội Hoa Kỳ. Ngày 22 sẽ có buổi điều trần về tình hình nhân quyền ở Việt Nam sau chuyến viếng thăm của TT Obamạ Ngày 23 sẽ là các buổi tiếp xúc của các phái đoàn đến từ nhiều thành phố và tiểu bang với dân biểu và thượng nghị sĩ của mình. Ngày 24 sẽ là các buổi họp với Bộ Ngoại Giao, Toà Bạch Ốc, Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế... và buổi họp nội bộ giữa các phái đoàn người Việt để thảo kế hoạch hành động chung nhằm khai thác các cơ hội của năm tổng tuyển cử ở Hoa Kỳ. Xin quý đồng hương ghi danh tham gia Ngày Vận Động Cho Việt Nam tại:
Lần nữa tôi xin cảm ơn sự hưởng ứng chớp nhoáng của quý đồng hương trong mấy ngày qua Chúng ta đã gặt hái kết quả nhãn tiền. Tôi thành khẩn kêu gọi sự nhập cuộc của mọi người có lòng với quê hương và dân tộc cùng với chúng tôi trong 2 bước kế tiếp. Tôi cũng tha thiết kêu gọi quý cơ quan truyền thông giúp phổ biến lời cảm ơn và lời kêu gọi này.
Kính thư,

Ts. Nguyễn Đình Thắng
Tổng Giám Đốc kiêm Chủ Tịch, BPSOS
Phát Ngôn Nhân, Liên Minh cho một Việt Nam Tự Do và Dân Chủ