KNS ĐẠO CAO ĐÀI tin rằng tiên tri của Đức Chí Tôn sắp đến ngày thành tựu:
Các sắc dân của Thầy sẽ đến mở cửa chùa...BBT Blog
Quốc Hội
Việt Nam cần sửa hoàn toàn dự thảo luật tôn giáo
Mạch Sống, 24 tháng
11, 2015
Hôm nay, tổ chức Các
Nhà Lập Pháp ASEAN vì Nhân Quyền (ASEAN Parliamentarians for Human Rights -- APHR) ký tên vào bản tuyên bố chung của 36 tổ
chức nhân quyền và tôn giáo để cùng kêu gọi Quốc Hội Việt Nam thực
tâm tôn trọng và bảo vệ tự do tôn giáo.
Tổ chức APHR gồm
những nhà nhà lập pháp ở các quốc gia Đông Nam Á mà quan tâm đến
nhân quyền.
Bản tuyên bố chung chỉ
ra những khiếm khuyết và bất cập trong dự thảo luật tín ngưỡng và
tôn giáo đang được thảo luận ở Quốc Hội Việt Nam.
“Các nhà lập pháp dân
cử ở trong khu vực đứng cùng với xã hội dân sự để bày tỏ sự phản
đối của chúng tôi đối với dự luật có vấn đề trầm trọng này”, Ông
Charles Santiago, Chủ Tịch của APHR và đại biểu trong Quốc Hội
Malaysia. “Tự do tôn
giáo là một quyền căn bản, và chúng tôi lo lắng rằng dự thảo luật
hiện nay sẽ cho các giới chức Việt Nam toàn quyền giới hạn nó, như
một vi phạm trắng trợn các tiêu chuẩn quốc tế.”
Bản tuyên bố chung, đề ngày 3 tháng 11
và do BPSOS hiệp sức với 3 tổ chức nhân quyền quốc tế soạn thảo,
ủng hộ lập trường của các cộng đồng tôn giáo độc lập.
LM Phan Văn Lợi phát
biểu qua video trong tham luận đoàn về tự do tôn giáo, Hội Nghị
Xã Hội Dân Sự ASEAN, Kuala Lumpur, Malaysia 23/04/2015
Đầu năm nay hàng loạt các cộng đồng tôn
giáo độc lập ở Việt Nam đã ra tuyên cáo phản đối dự thảo luật này
vì nó tiếp tục duy trì thái độ “xin – cho” của chính quyền đối với
các hoạt động tôn giáo. Không những vậy nội dung của dự thảo luật có
những điểm đi lùi và khắt khe hơn so với tình trạng hiện hành.
Cùng quan điểm với
các cộng đồng tôn giáo độc lập ở Việt Nam, bản tuyên bố chung 36 tổ
chức cảnh báo rằng tự do tôn giáo bị dự thảo luật của Việt Nam
“hạn chế ở quá mức cho phép của những luật nhân quyền quốc tế có tính
cưỡng hành đối với Việt Nam.”
“Tôi hy vọng sẽ có
một ngày chính quyền Việt Nam chào đón sự đa nguyên về tôn giáo và
xem đó là sức mạnh của quốc gia chứ không là một điều gì phải hạn
chế hay điều tiết”, Ông Santiago bày tỏ.
Bản tuyên bố chung này được nhiều giới
chức Liên Hiệp Quốc và chính quyền quốc tế đón nhận và nghiên cứu. Nhiều thành phần
trong số họ đã bày tỏ mối quan tâm về dự thảo luật này: Uỷ Hội Hoa
Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, Báo Cáo Viên
Đặc Biệt của LHQ về tự do tôn giáo hay tín ngưỡng, chính phủ Đức,
chính phủ Hoà Lan, khối Liên Âu...
Tại Hội Nghị về Tự
Do Tôn Giáo hay Tín Ngưỡng Ở Đông Nam Á, tổ chức tại Bangkok, Thái Lan
ngày 29 tháng 9 và 1 tháng 10, Báo Cáo Viên Đặc Biệt LHQ Ông Heiner
Bielefeldt nhận xét rằng dự thảo luật tôn giáo của Việt Nam vi
phạm những nguyên tắc căn bản nhất của quốc tế về tự do tôn giáo hay
tín ngưỡng.
Ngày 27 tháng 10, tại
buổi điều trần của tiểu ban đặc trách nhân quyền của Hạ Viện Hoa
Kỳ, các dân biểu Liên Bang, Đại Sứ Lưu Động về Tự Do Tôn Giáo Quốc
Tế David Saperstein và Giáo Sư Robert George, Chủ Tịch Uỷ Hội Hoa Kỳ
về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế cùng chia sẻ mối quan tâm về dự thảo luật
về tôn giáo và tình trạng đàn áp tôn giáo vẫn tiếp diễn ở Việt
Nam. Gs. George đề nghị Bộ Ngoại Giao chỉ định Việt Nam là
quốc gia cần quan tâm đặc biệt (CPC).
“Sự góp tiếng nói
của các đại biểu Quốc Hội trong vùng Đông Nam Á trong lúc này mang ý
nghĩa đặc biệt vì như vậy nhà nước Việt Nam không thể lập luận rằng
tự do tôn giáo là khái niệm của Phương Tây”, Ts. Nguyễn Đình Thắng,
Tổng Giám Đốc kiêm Chủ Tịch BPSOS, giải thích.
Ngay khi được công bố,
bản tuyên bố chung đã có 27 tổ chức đứng tên ủng hộ. Sau đó đã có
thêm 9 tổ chức tham gia ký tên chung, nâng tổng số lên thành 36.
Theo Ts. Thắng, tự do
tôn giáo cùng với quyền của người lao động là 2 trọng tâm của cuộc
tổng vận động Quốc Hội Hoa Kỳ mà BPSOS khởi xướng từ năm 2012.
“Tự do tôn giáo là
một 'gói' gồm nhiều quyền tự do như tự do ngôn luận, đi lại, sở hữu
tài sản, tiếp cận thông tin, hội họp, lập hội... và ảnh hưởng đến
90% dân số Việt Nam”, Ông cho biết.
Bản tuyên bố chung
được khởi xướng bởi 4 tổ chức gồm có Christian Solidarity Worldwide
với trụ sở ở London, Anh Quốc; International Committee of Jurists với
trụ sở ở Geneva, Thuỵ Sĩ; Amnesty International với trụ sở ở London,
Anh Quốc; BPSOS với trụ sở ở vùng Hoa Thịnh Đốn, Hoa Kỳ.
Bài liên quan:
Việt Nam: Dự Thảo
Luật Tôn Giáo Đe Doạ Tự Do Tôn Giáo
Các tổ chức nhân quyền quốc tế: Việt Nam cần sửa toàn diện dự thảo luật tôn giáo
Tiếng nói tôn giáo
độc lập đã cất lên ở diễn đàn khu vựchttp://www.machsongmedia.com/vietnam/nhanquyen/1033-tieng-noi-ton-giao-oc-lap-a-cat-len-dien-an-khu-vc-roi-sao.html
Phái đoàn Cao Đài tại
Hội Nghị về Tự Do Tôn Giáo hay Tín Ngưỡng ở ĐNÁ, Bangkok, Thái Lan,
30/09/2015
Bản Tuyên Bố Chung về Dự Thảo Luật Tín ngưỡng,
Tôn Giáo của Việt Nam
Chúng tôi,
các tổ chức xã hội dân sự ký tên dưới đây, cho rằng Dự Thảo Luật Tín Ngưỡng, Tôn Giáo (Dự luật) của Việt Nam đang đi ngược lại với quyền tự do tôn giáo hoặc niềm tin. [1] Chúng tôi khuyến nghị chính phủ Việt Nam nên tu chỉnh
toàn bộ Dự luật này để thực hiện đúng đắn các nghĩa vụ của Việt Nam đối với
luật nhân quyền quốc tế. Trong việc tu chỉnh Dự luật chính phủ cần mời
gọi sự tham gia góp ý của các cộng đồng tôn giáo hoặc có niềm tin tại Việt Nam,
dù họ đã được công nhận hay còn độc lập, và các chuyên gia về luật nhân quyền
trong đó có Báo cáo viên Đặc biệt của Liên Hiệp Quốc về Quyền Tự do Tôn giáo
hoặc Niềm tin.
Theo phiên bản hiện nay,
tự do tôn giáo hoặc niềm tin đã bị Dự luật hạn chế ở quá mức cho phép của những
luật nhân quyền quốc tế có tính cưỡng hành đối với Việt Nam.
Điều 18 khoản 3 của Công
Ước Quốc tế về các Quyền Dân sự và Chính trị (ICCPR), mà Việt Nam là quốc gia
thành viên, đòi hỏi chính quyền phải bảo đảm rằng quyền tự do biểu thị tôn giáo hay niềm tin chỉ có thể bị giới hạn bằng luật,
trong trường hợp cần thiết và ở mức độ chừng mực để bảo vệ an toàn công cộng,
trật tự công cộng, y tế công cộng, đạo lý, hay những quyền và tự do căn bản của
người khác.
Mặc dù Dự luật có ý muốn
công nhận “quyền tự do tín ngưỡng, tôn giáo” và tuyên bố rằng “nhà nước bảo đảm việc thực hiện quyền tự do tín
ngưỡng, tôn giáo của mọi người,” nhưng một khi được thông qua thì các điều
khoản trong Dự luật sẽ có thể trở thành công cụ kiểm soát hữu hiệu và được dùng
để giới hạn quá đáng việc thực hành quyền tự do tôn giáo hoặc niềm tin ở Việt
Nam và như thế sẽ kéo dài tình trạng đàn áp hiện tại.
Sau chuyến viếng thăm
Việt Nam vào tháng 7 năm 2014, Ts Heiner Bielefeldt, Báo cáo viên Đặc biệt của Liên
Hiệp Quốc về Tự do Tôn giáo hoặc Niềm tin, đã tóm
tắt nhận xét của ông về thực trạng tôn giáo hoặc niềm tin ở Việt Nam như sau: “Tuy rằng đời sống tôn giáo và tính đa
dạng về tôn giáo đang là một thực tế ở Việt Nam hiện nay, nhưng quyền tự trị
của các cộng đồng có tôn giáo hoặc niềm tin độc lập, nghĩa là các cộng đồng
không được nhà nước công nhận, vẫn bị hạn chế và những sinh hoạt của họ vẫn
không được an toàn, mỗi khi mà quyền tự do tôn giáo hoặc niềm tin của họ bị vi
phạm trầm trọng bởi các biện pháp theo dõi thường xuyên, hăm dọa, sách nhiễu và
đàn áp." [2]
Chúng tôi xin nêu lên một
số quan ngại về Dự luật [3] có thể được xem là tiêu biểu cho nhiều điều
khoản đi ngược với quy định về nghĩa vụ tôn trọng và bảo vệ quyền tự do tự do
tôn giáo hoặc niềm
tin như được ghi trong ICCPR :
Điều kiện đăng ký khó
khăn
Dự luật đưa ra nhiều điều
kiện khó khăn cho việc đăng ký “tổ chức tôn giáo”.
Cơ chế “Xin- Cho” [4] xuyên suốt qua các điều khoản của dự luật cho thấy có một
sự hiểu lầm trầm trọng về vai trò của chính quyền trong việc bảo vệ quyền tự do
tôn giáo hoặc niềm tin theo luật pháp quốc tế. Như Báo cáo viên Đặc biệt của
LHQ về Tự do Tôn giáo hoặc Niềm đã ghi trong bản phúc trình nêu trên, việc thực thi quyền tự do
tôn giáo hoặc niềm tin là một quyền phổ quát và quyền này “không thể để bị phụ
thuộc vào bất cứ hành động phê chuẩn về mặt hành chính nào”. [5]
Chính quyền kiểm soát và
can thiệp quá đáng vào sinh hoạt nội bộ của tổ chức tôn giáo
Dự luật có nhiều điều
khoản mà một khi thông qua sẽ cho phép chính quyền kiểm soát và can thiệp một
cách quá đáng vào “sinh hoạt và việc điều hành nội bộ” của “các tổ chức tôn giáo”. [6]
Việc can thiệp và kiểm
soát sẽ được tổ chức thông qua
những người lãnh đạo, phương pháp và nội dung đào tạo về tôn giáo đã được chính
quyền chuần y, cũng như đòi hỏi vô lý là
phải thông báo cho chính quyền về những thay đổi về mặt tổ chức thí dụ như về
nhân sự và hiến chương hoặc điều lệ. Ngoài ra, việc bắt buộc phải xem môn lịch
sử và luật Việt Nam là một môn học chính khóa trong giáo trình sẽ cho phép
chính quyền can thiệp vào nội dung của chương trình đào tạo tôn giáo. Các điều
khoản này đều trái với luật quốc tế vì luật quốc tế chỉ cho chính quyền được
phép giới hạn quyền tự do biểu thị tôn giáo hoặc niềm tin riêng trong trường
hợp vô cùng cần thiết và ở mức độ chừng mực khi có liên quan đến một trong
những mục đích được nêu trong điều 18 khoản 3 của ICCPR.
Những từ ngữ quá mức bao
quát và mơ hồ có thể mở lối cho việc phân biệt đối xử
Chúng tôi đã nhận được
các báo cáo với đầy đủ chứng cớ về việc chính quyền có hành vi phân biệt đối xử
đối với các cộng đồng thiểu số có văn hóa và tôn giáo nằm ngoài giòng chính. [7]
Bên cạnh những vi phạm
thường gây ra bởi luật pháp không chính xác về quyền thi hành luật của các cơ
quan chính quyền, những từ ngữ quá mức bao quát và mơ hồ trong Dự luật có thể
sẽ được dùng để kéo dài việc phân biệt đối xử đối với các cộng đồng sắc tộc và
tôn giáo thiểu số, các nhóm tôn giáo độc lập, và những nhóm có tôn giáo và niềm
tin bị xem là “có nguồn gốc từ nước ngoài”, và ưu đãi các tổ chức tôn giáo được
đảng Cộng sản Việt Nam công nhận.[8] Ví dụ, dự luật cho phép
chính quyền tạm đình chỉ lễ hội tín ngưỡng, đại hội hay hội nghị tôn giáo vì lý
do “quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội, sức khoẻ cộng đồng”,
và tạm đình chỉ hoạt động của các tổ chức bị xem là có “hành vi bị nghiêm cấm”,
“xâm hại quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự công cộng, đạo đức xã hội.”
Ít nhất, trong Dự luật,
Việt Nam cần phải hủy bỏ hết những qui định hạn
chế sinh hoạt tôn giáo không nằm trong số những hạn chế được điều 18 khoản 3
của ICCPR cho phép, thí dụ như các hạn chế nhằm bảo đảm “an toàn xã hội” hoặc
“xúc phạm danh nhân, anh hùng dân tộc”. Những qui định hạn chế khác, thí dụ
như các qui định được xem là cần có để bảo vệ “quốc phòng”, “an ninh quốc gia”
và “trật tự công cộng”, cũng cần được cân nhắc cẩn thận để xem các sinh hoạt
tôn giáo có bị giới hạn nghiệt ngã hơn là các sinh hoạt tương tự không có yếu
tố tôn giáo không, và nếu muốn hoãn hoặc đình chỉ lễ hội tín ngưỡng, đại hội
hay hội nghị tôn giáo thì chính quyền phải chứng minh được rằng các biện pháp
hạn chế này là cần thiết, chừng mực và phù hợp với một trong những mục đích
được điều 18 khoản 3 của ICCPR cho phép.
Ngoài ra, trong bản phúc
trình về chuyến đi thăm viếng Việt Nam hồi năm ngoái, Báo cáo viên Đặc biệt LHQ
về Tự do Tôn giáo và Niềm tin đã khuyến nghị rằng: “Trong việc cải cách pháp
luật hiện nay, (Việt Nam) cần ưu tiên đặt ra các phương thức kêu cứu bằng
phương tiện pháp lý hữu hiệu và dễ tiếp cận để cho phép các nạn nhân bị xâm
phạm quyền tự do tôn giáo hoặc niềm tin có thể đòi được bồi thường hoặc sửa sai
trong một hệ thống tư pháp và xét xử độc lập.“ [9]
Dựa trên các quan ngại
nói trên và các quan ngại khác liên quan đến Dự thảo Luật Tín ngưỡng, Tôn giáo
hiện nay, chúng tôi chuyển đến chính phủ Việt Nam các khuyến nghị sau đây:
1.
Tu chỉnh Dự luật để nó tương thuận với các
nghĩa vụ của Việt Nam được quy định trong điều 18 của ICCPR để bảo đảm tuyệt đối chiều kích nội tâm của
quyền tự do tôn giáo và niềm tin.
2.
Tu chỉnh Dự luật để bảo đảm rằng việc thực
hành tôn giáo và niềm tin không bị lệ thuộc vào thủ tục chấp thuận, công nhận,
hay đăng ký của chính quyền.
3.
Hủy bỏ mọi điều khoản cho phép chính quyền
can thiệp vào sinh hoạt và việc quản lý nội bộ của tổ chức tôn giáo và các điều
khoản quy định giáo trình phải có môn học về lịch sử và luật Việt Nam.
4.
Hủy bỏ các điều khoản hạn chế quyền tự do tôn
giáo hoặc niềm tin trong Dự luật liên quan đến “an toàn xã hội” và “xúc phạm
danh nhân, anh hùng dân tộc“, “quốc phòng”, “an ninh quốc gia” và “trật tự
công cộng”, và bất cứ từ ngữ nào không phù hợp với điều 18 của ICCPR.
5.
Bảo đảm rằng mọi hạn chế về quyền tự do biểu
thị tôn giáo hoặc niềm tin phải nằm trong khuôn khổ của các nghĩa vụ của Việt
Nam theo luật quốc tế, đặc biệt là đối với các hạn chế được điều 18 khoản 3 của
ICCPR cho phép, và cần giải trình về sự cần thiết và chừng mực của biện pháp
hạn chế đối với từng mục đích.
6.
Hủy bỏ mọi từ ngữ bao quát và mơ hồ trong Dự
luật, kể cả những từ ngữ có thể bị diễn giải tùy tiện để gây ra việc kỳ thị, vi
phạm nhân quyền đối với các nhóm sắc tộc thiểu số và các nhóm có tôn giáo hoặc
niềm tin độc lập, hay được dùng để thiên vị các nhóm được chính quyền công nhận, các nhóm bị chính quyền kiểm soát hay có cảm tình với chính quyền.
7.
Đưa vào Dự luật những phương tiện pháp lý hữu
hiệu và dễ tiếp cận để nạn nhân của các hành vi phân biệt đối xử hoặc vi phạm
nhân quyền có thể dùng để đòi đền bù và bồi thường phù hợp với luật pháp và qui
chuẩn quốc tế.
8.
Bảo đảm các điều khoản trong Dự luật phải
tương thuận với nghĩa vụ của Việt Nam đối với các quyền tự do ngôn luận, tự do
lập hội, tự do hội họp, và quyền riêng tư như được ICCPR qui định.
9.
Đưa vào Dự luật những bảo đảm chắc chắn về
việc ưu tiên áp dụng các điều ước quốc tế mà Việt Nam là quốc gia thành viên;
Nội dung này đã được đưa vào các dự luật trước đây nhưng rất tiếc đã bị bỏ ra
khỏi Dự luật này.
10.
Trong quá trình viết lại Dự luật, ban soạn
thảo cần hội ý với Báo cáo viên Đặc biệt của LHQ về Tự do Tôn giáo hoặc Niềm
tin, các chuyên gia về luật nhân quyền quốc tế, và mọi thành phần bị ảnh hưởng
bởi luật này trong đó có các nhóm tôn giáo và niềm tin tại Việt Nam.
Danh sách các tổ chức ký
tên:
1.
The Alternative ASEAN Network
on Burma (Altsean Burma)
2.
Amnesty International
3.
Boat People SOS (BPSOS)
4.
Cambodian Center for Human Rights
5.
Cambodian Human Rights and Development
Association (ADHOC)
6.
Cambodian League for the Promotion and
Defense of Human Rights (LICHADO)
7.
Campaign to Abolish Torture in Vietnam
(CAMSA)
8.
Christian Solidarity Worldwide - UK
9.
Christian Solidarity Worldwide (CSW) - USA
10.
Civil Rights Defenders
11.
Coalition for a Free and Democratic Vietnam
12.
Danish Mission Council
13.
Freedom House
14.
International Commission of Jurists (ICJ)
15.
International Institute for Religious Freedom
16.
Khmer Kampuchea Krom for Human Rights and
Development Association (KKKHRDA)
17.
Lantos Foundation for Human Rights &
Justice
18.
People Serving People Foundation
19.
People’s Empowerment Foundation (PEF)
20.
Release International
21.
Religious Liberty Partnership (RLP)
22.
Society for Threatened Peoples International
23.
Stefanus Alliance International
24.
VETO! Human Rights Defenders’ Network (VETO!)
25.
Voice of Martyrs Canada
26.
Voice of Martyrs Korea
27.
Vietnam Committee for Human Rights
Ký tên sau ngày 3 tháng
11, 2015:
1.
ASEAN Parliamentarians for Human Rights
2.
Canadian Youth for Human Rights in Vietnam
(CYHRV)
3.
Center for Inquiry (CFI)
4.
Church of Scientology National Affairs Office
5.
Committee for Religious Freedom in Vietnam
(CRFV)
6.
The Council of Indigenous People in Today’s
Vietnam (CIP-TVN)
7.
Jubilee Campaign USA
8.
Montagnard Dalat Christian Ministry
9.
Montagnard Human Rights Organization (MHRO)
[1] Bản Tuyên bố này được soạn dựa trên Dự
thảo 5 của Luật Tín ngưỡng, Tôn giáo được lưu hành vào tháng 9 năm 2015. Hồi
tháng Tư năm 2015 chính phủ Việt Nam đã công bố bản Dự thảo 4 của Luật Tín
ngưỡng, Tôn giáo và khiến cho nhiều cộng đồng tôn giáo lên tiếng chỉ trích và
lo ngại, trong đó có: Hội đồng Liên tôn; Hội đồng Giám mục Việt Nam; Giáo phận
Kontum, Giáo phận Bắc Ninh, Giáo phận Vinh của Giáo hội Công giáo; Nhóm Phật giáo
Hòa Hảo Độc lập; các cộng đồng Cao Đài, Phật giáo và Tin Lành. Một số lớn các
bản tuyên bố của các cộng đồng tôn giáo ở Việt Nam có thể đọc tại: dvov.org/2015/10/26/vietnamdraftlor/
[2] Hội đồng Nhân quyền của Liên Hiệp Quốc, Phúc trình
của Báo cáo viên Đặc biệt về tự do Tôn giáo hoặc Niềm tin, Heiner
Bielefeldt, UN Doc. A/HRC/28/66/Add.2 (30 January 2015), tóm tắt trang 1, http://www.ohchr.org/Documents/Issues/Religion/A-HRC-28-66-Add.2_VN.doc
[3] Có thể xem bản phân tích chi tiết về Dự
thảo Luật Tín ngưỡng, Tôn giáo tại: www.csw.org.uk/2015/05/15/report/2587/article.htm vàwww.worldwatchmonitor.org/2015/05/3844615
[4] Bản góp ý của Tòa Giám mục Giáo phận Vinh, http://dvov.org/wp-content/uploads/2014/07/Gop-Y-LTNTG-GP-Vinh.pdf
[5] Hội đồng Nhân
quyền của Liên Hiệp Quốc, Phúc trình của Báo cáo viên Đặc
biệt về tự do Tôn giáo hoặc Niềm tin, Heiner Bielefeldt, UN Doc. A/HRC/28/66/Add.2 (30 January 2015),
đoạn 82, http://www.ohchr.org/Documents/Issues/Religion/A-HRC-28-66-Add.2_VN.doc
[6] Bản lập trường của các tín đồ tôn giáo Phật
giáo Hòa Hảo độc lập đối với dự thảo 4, luật tín ngưỡng - tôn
giáo, http://truyenthongphatgiaohoahao.blogspot.de/2015/05/ban-lap-truong-cua-cac-tin-o-ton-giao_90.html
[7] Xem thêm, thí dụ, Human Rights Watch, Chấm dứt đàn áp kiểu “Tà đạo” đối với
các tín đồ Cơ đốc giáo người Thượng ở Việt Nam (2015), https://www.hrw.org/vi/news/2015/06/26/278445 (chứng liệu về việc đàn áp tín đồ Cơ đốc giáo người Thượng).
[8] “Việc đàn áp hiện nay nhắm vào những người
bị cơ quan hữu trách Việt Nam xem là ‘đối tượng’ của lực lượng an ninh. Trong
số này có cả những người đi theo các tôn giáo bị chính phủ Việt Nam xem là “do
các nhóm phản động dựng lên” để chông chính quyền cộng sản và thực hiện các
‘mưu đồ đen tối’, thí dụ như ‘lợi dụng tự do tín ngưỡng để gây chia rẽ khối đại
đoàn kết dân tộc’ “, Human Rights Watch, Chấm dứt đàn áp kiểu “Tà đạo” đối với các tín đồ Cơ đốc
giáo người Thượng ở Việt Nam (2015),ghi chú 7.
Ngoài ra xin xem thêm Christian Solidarity Worldwide, Dân làng theo Cơ Đốc Giáo phải trả giá đắt ở Việt Nam (Vietnamese Christian Villagers Pay a High Price, 2013), http://www.csw.org.uk/2013/04/18/news/1434/article.htm: “Áp lực bắt bỏ đạo không phải chỉ đến từ phía chính quyền. Một mục sư cho chúng tôi biết rằng bạn bè và gia đình của những người mới theo đạo Cơ đốc cũng cản họ đi nhà thờ và nói rằng Cơ đốc nhân là những người theo “đạo của nước ngoài” có dính dáng đến CIA.”
Ngoài ra xin xem thêm Christian Solidarity Worldwide, Dân làng theo Cơ Đốc Giáo phải trả giá đắt ở Việt Nam (Vietnamese Christian Villagers Pay a High Price, 2013), http://www.csw.org.uk/2013/04/18/news/1434/article.htm: “Áp lực bắt bỏ đạo không phải chỉ đến từ phía chính quyền. Một mục sư cho chúng tôi biết rằng bạn bè và gia đình của những người mới theo đạo Cơ đốc cũng cản họ đi nhà thờ và nói rằng Cơ đốc nhân là những người theo “đạo của nước ngoài” có dính dáng đến CIA.”
[9] Hội đồng Nhân
quyền của Liên Hiệp Quốc, Phúc trình của Báo cáo viên Đặc
biệt về tự do Tôn giáo hoặc Niềm tin, Heiner Bielefeldt, UN Doc. A/HRC/28/66/Add.2 (30 January 2015),
đoạn 83(i).