Trang

Thứ Bảy, 15 tháng 10, 2016

2036. Thêm nhiều tổ chức bày tỏ quan tâm về dự thảo luật tín ngưỡng tôn giáo của Việt nam

Chuẩn bị các cuộc vận động cuối năm 2016 và đầu năm 2017
Mạch Sống, ngày 11/10/2016
Sau khi bức Thư Ngỏ gửi Quốc Hội Việt Nam về dự thảo luật tín ngưỡng tôn giáo được phổ biến, nhiều tổ chức và nhân vật quốc tế và ở Việt Nam đã ký tên ủng hộ, nâng tổng số chữ ký lên gần 70.
Thư ngỏ này tiếp tục được phổ biến đến nhiều cơ quan chính quyền Hoa Kỳ và các quốc gia Phương Tây, các bộ phận của Liên Hiệp Quốc và nhiều tổ chức nhân quyền quốc tế.

“Chúng tôi đã tiếp xúc với một số văn phòng ở Quốc Hội Hoa Kỳ để bày tỏ quan tâm,” Ts. Nguyễn Đình Thắng, Tổng Giám Đốc và Chủ Tịch BPSOS, cho biết.
Theo Ông nhận định, so với các bản dự thảo trước đây văn bản mới nhất có một số cải tiến giành cho các tổ chức tôn giáo đã được chính quyền công nhận. Tuy nhiên, nó lại mang tính cách xiết chặt hơn đối với các cộng đồng tôn giáo không được công nhận vì hoạt động độc lập với chính quyền.
“Chẳng hạn, định nghĩa thế nào là ‘tín đồ’ nay có thêm đòi hỏi là phải được một tổ chức tôn giáo công nhận; trong khi đó một tổ chức tôn giáo lại phải được nhà nước công nhận,” Ts. Thắng giải thích. “Định nghĩa vòng vo này dẫn đến hậu quả là chỉ những ai được nhà nước công nhận thì mới được xem là tín đồ của một tôn giáo và mới được hưởng quyền tự do tôn giáo.”

BPSOS đang phối hợp với một số tổ chức nhân quyền để vận động Quốc Hội Hoa Kỳ quan tâm đến dự thảo luật này và bày tỏ thái độ ngay sau ngày bầu cử 8 tháng 11 tới đây.
“Chúng tôi cũng bắt đầu chuẩn bị cuộc tổng vận động cho năm 2017 Hành Pháp sẽ thay đổi hoàn toàn và Quốc Hội cũng sẽ có nhiều thay đổi,” Ts. Thắng nói.
Bất luận ứng cử viên Tổng Thống nào đắc cử sau cuộc bỏ phiếu ngày 8 tháng 11, Hành Pháp Hoa Kỳ sẽ có Hành Pháp mới sau 8 năm gồm 2 nhiệm kỳ của Tổng Thống Obama.
Cả Hạ Viện và Thượng Viện cũng sẽ có nhiều thành viên mới.
==========================================
Thư ngỏ
Kính gửi: Chủ Tịch Quốc Hội Việt Nam
về dự thảo Luật của Việt Nam về Niềm Tin và Tôn giáo
Kính gửi Bà Nguyễn Thị Kim Ngân
Chủ Tịch Quốc hội Việt Nam
22 đường Hùng Vương,
Ba Đình, Hà Nội
Kính thưa Bà Chủ Tịch Quốc Hội Nguyễn Thị Kim Ngân,
Chúng tôi, các tổ chức xã hội dân sự dưới đây, qua văn thư này xin bày tỏ các mối quan ngại của chúng tôi về Luật đề xuất về Niềm Tin và Tôn Giáo tại Việt Nam. Dự thảo luật, đã được tu chỉnh nhiều lần và các cộng đồng tôn giáo đã đưa ra nhiều phê bình mạnh mẽ, dự kiến sẽ được Quốc Hội bỏ phiếu chấp thuận thành luật trong kỳ họp vào tháng 10 - 11 năm 2016.
Dự thảo mới nhất đã được đem ra thảo luận trong một cuộc họp cấp cao của Mặt Trận Tổ Quốc của Đảng Cộng Sản vào ngày 17 tháng Tám, và chuyển đến một số cộng đồng tôn giáo để tham khảo ý kiến.  Khảo sát về dự thảo luật được công bố trên trang web của Quốc Hội cho thấy rằng dự thảo luật gồm 9 chương có một số cải tiến, nhưng vẫn còn duy trì những hạn chế không thể chấp nhận được về quyền tự do tôn giáo hay niềm tin và các nhân quyền khác. Cụ thể, các quyền cơ bản của tự do tôn giáo hay niềm tin tiếp tục bị suy giảm vì các đòi hỏi khó khăn về đăng ký và sự can thiệp quá nhiều của nhà nước vào công việc nội bộ của các tổ chức tôn giáo.
Thật vậy, phiên bản này và các phiên bản trước đã kế thừa các quy tắc và điều lệ trước đây chú trọng vào sự kiểm soát và quản lý của chính phủ vào sinh hoạt và điều hành tôn giáo; đi ngược lại với tinh thần và nguyên tắc của quyền tự do tôn giáo và niềm tin.
Như đã đề cập ở trên, dự thảo được gửi tới một số cộng đồng tôn giáo để tham khảo ý kiến. Tuy nhiên, một thành phần Công giáo đã phản đối về thời hạn ngắn, trong khoảng từ 18-30 tháng 8, không đủ thời gian để họ có thể xem xét và phê bình về dự thảo này1.  Hơn nữa một số các nhóm tôn giáo độc lập không đăng ký với chính phủ, như Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất, đã không được tham khảo ý kiến.
Đã có một số cải tiến trong dự thảo luật này được đón nhận, gồm các điều khoản về quyền thay đổi tôn giáo của một cá nhân, cũng như theo hoặc không theo một tôn giáo nào, quyền của một số tù nhân "được sử dụng sách về tôn giáo và biểu lộ niềm tin hay tôn giáo của họ", và quyền của các tổ chức tôn giáo được tham gia vào các hoạt động như giáo dục, dạy nghề, chăm sóc y tế và trợ giúp xã hội và nhân đạo.
Tuy nhiên, các khuyến nghị dưới đây được đề cập do những mối quan tâm đặc biệt được nêu ra bởi các cộng đồng tôn giáo ở Việt Nam, và chúng tôi, những tổ chức ký tên dưới đây cùng chia sẻ các quan tâm đó:
1. Định nghĩa của một tôn giáo phải được diễn đạt phù hợp với Điều 18 của Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân sự và Chính trị (ICCPR).
Trong dự thảo hiện tại, một tổ chức tôn giáo được định nghĩa là "một nhóm người .... đã được công nhận bởi chính phủ" (nhấn mạnh) (Điều 2.13). Điều này khiến các thành viên của các tổ chức tôn giáo không thể, hoặc chọn không đăng ký với chính quyền sẽ rơi vào tình trạng khó khăn về pháp lý, họ sẽ không được sự bảo vệ của pháp luật cho các hoạt động tôn giáo.
2. Đăng ký với chính phủ không thể được xem là điều kiện tiên quyết cho việc thực thi quyền tự do tôn giáo và niềm tin.
Quá trình đăng ký phiền hà và phức tạp đòi hỏi sự chấp thuận của chính quyền cho các hoạt động tôn giáo, sự điều hành và tình trạng pháp lý của một tổ chức. Những bảo đảm nêu ra tại Điều 18 của ICCPR là độc lập với, và không thể bị ràng buộc bởi các điều kiện về các thủ tục, do trong nước đặt ra về việc thông báo, cho phép, công nhận hoặc đăng ký.
3. Luật không được cho phép các viên chức chính quyền tự ý can thiệp vào các công việc nội bộ của các tổ chức tôn giáo.
Quy định trong luật này cho phép các cơ quan chức năng can thiệp quá nhiều vào nội bộ liên quan đến các quyết định, bổ nhiệm, đào tạo, giảng dạy và các chương trình đề ra của các tổ chức tôn giáo. Hạn chế sự biểu hiện của tự do tôn giáo và niềm tin không bao giờ được vượt quá mục đích hay phạm vi cho phép tại Điều 18 (3) của ICCPR.  Như Báo Cáo Viên Đặc Biệt của Liên Hiệp Quốc về Tự do Tôn Giáo hay Niềm Tin, Tiến sĩ Heiner Bielefeltd, phát biểu sau chuyến thăm Việt Nam vào năm 2014, "... đăng ký có thể được xem như một đề nghị của Nhà Nước chứ không phải là một đòi hỏi pháp lý bắt buộc."
4. Ngôn ngữ mơ hồ và có tính cách phân biệt đối xử nên được loại bỏ.
Dự thảo luật có các ngôn ngữ mơ hồ về "giá trị truyền thống văn hóa tốt đẹp " (Điều 10.1) và "gây chia rẽ" (Điều 5.4), các ngôn ngữ này có thể được sử dụng để phân biệt đối xử với các dân tộc thiểu số và bản địa, các nhóm độc lập và những người có tôn giáo hay tín ngưỡng được xem là "xa lạ" (Điều 2.12).
5. Các Quy định cần được đặt ra để thiết lập các kênh pháp lý và cơ chế giúp cho người dân nộp đơn khiếu nại, và những khiếu nại này cần phải được điều tra và xử lý một cách độc lập về các cáo buộc liên quan đến các vi phạm quyền tự do tôn giáo hay niềm tin.
Vì những lý do trên, chúng tôi mạnh mẽ yêu cầu là dự thảo luật này cần được sửa đổi, tham khảo ý kiến với các đại diện cộng đồng tôn giáo, kể cả những cộng đồng tôn giáo không được công nhận, và các chuyên gia về luật nhân quyền quốc tế, để đảm bảo rằng luật này bảo vệ quyền tự do tôn giáo hay niềm tin phù hợp với Điều 18 của Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính trị.
Chúng tôi rất mong muốn nhận được phúc đáp của Bà Chủ Tịch Quốc Hội Việt Nam về vấn đề quan trọng này.  Xin Bà trả lời cho điều phối viên của tổ chức VCHR: Penelope Faulkner tạipenelope.faulkner@gmail.com Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó. hoặc điều phối viên của tổ chức CSW: Benedict Rogers tạibenrogers@csw.org.ukĐịa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó. .
Trân trọng kính chào Bà Chủ Tịch Quốc Hội,
______________________
1 Thư của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam, có chữ ký của Đức Giám Mục Phêrô Nguyễn Văn Khảm, Phó Tổng thư ký http://gpquinhon.org/qn/news/GIAO-HOI-VIET-NAM/Thu-cua-HDGMVN- gop-y-Du-thao-Luật-Tín-Ngưỡng-Tôn-giao-5238 / #. V9AIDzUSb55
Chữ ký của các tổ chức đề xướng:
Benedict Rogers
East Asia Team Leader, Christian Solidarity Worldwide
Võ Văn Ái
Chủ Tịch, Vietnam Committee on Human Rights
Rafendi Djamin
Giám Đốc Chương Trình Đông Nam Á và Thái Bình Dương, Amnesty International
Phil Robertson
Phó Giám Đốc, Asia Division, Human Rights Watch
Dimitris Christopoulos
Chủ Tịch, FIDH
Nina Shea
Giám Đốc, Hudson Institute Center for Religious Freedom
Hans Aage Gravaas
Tổng Thư Ký, Stefanus Alliance International
Robert Hårdh
Giám Đốc Điều Hành, Civil Rights Defenders
Jostein Hole Kobbeltvedt
Giám Đốc Điều Hành, Rafto Foundation for Human Rights
Nguyễn Đình Thắng
Chủ Tịch và Tổng Giám Đốc, BPSOS

Các chữ ký tiếp theo:
Joshua Cooper
Giám Đốc Điều Hành, Hawai'i Institute for Human Rights
Hoà Thượng Thích Thanh Quang
Tổng Thư Ký, Viện Hoá Đạo, Giáo Hội PGVN Thống Nhất
Lê Công Cầu
Chủ Tịch, Gia Đình Phật Tử Việt Nam
Hoà Thượng Thích Huyền Việt
Xử Lý Thường Vụ, Unified Buddhist Church of Vietnam Overseas
Nguyễn Văn Lía
Khối Phật Giáo Hoà Hảo Truyền Thống
Trần Ngọc Sương
Khối Nhơn Sanh Đạo Cao Đài
Charles Santiago MP
Chủ Tịch, ASEAN Parliamentarians for Human Rights (APHR)
Professor the Lord Alton of Liverpool
Thành viên, UK All-Party Parliamentary Group on International Religious Freedom or Belief
Daniel Calingaert
Quyền Chủ Tịch, Freedom House
John Edmundson
Chủ Tịch, Agir Ensemble pour les Droits de l’Homme
Ann Buwalda
Giám Đốc Điều Hành, Jubilee Campaign USA
The 21st Century Wilberforce Initiative
Faith J. H. McDonnell
Giám Đốc, Religious Liberty Program, The Institute on Religion and Democracy
Lilly Bliatout
Giám Đốc và Sáng Lập Viên, Southeast Asia Monitor for Human Rights and Justice
Willy Fautré
Giám Đốc, Human Rights Without Frontiers
Vũ Quốc Dụng
Giám Đốc Điều Hành, VETO! Human Rights Defenders' Network
Cựu Dân Biểu Hoa Kỳ Cao Quang Ánh
Chủ Tịch, Liên Minh cho một Việt Nam Tự Do và Dân Chủ
John Alles
Giám Đốc Điều Hành, Montagnard Assistance Project
Trần Thanh Tùng
Chủ Tịch, Hiệp Hội Giáo Dân Giáo Xứ Cồn Dầu
Katie Dương
Đại diện hải ngoại, Khối Nhơn Sanh Đạo Cao Đài
Rong Nay
Chủ Tịch, Montagnard Human Rights Organization
Pastor A Ga
Đại Diện, Hội Thánh Tin Lành Đấng Christ Tây Nguyên
Vũ Quốc Ngữ
Giám Đốc, Hội Bảo Vệ Người Bảo Vệ Nhân Quyền
Huỳnh Thục Vy
Phối Hợp Viên, Hội Phụ Nữ Nhân Quyền Việt Nam
Lanney Trần
Chủ Tịch, Hội Phụ Nữ Vì Nhân Quyền ở Việt Nam
Nguyễn Bắc Truyển
Thành Viên, Hội Ái Hữu Cựu Tù Nhân Chính Trị và Tôn Giáo Việt Nam
Mạng Lưới Các Tổ Chức Xã Hội Dân Sự Độc Lập Việt Nam (VICSON)
Matteo Mecacci
Chủ Tịch, International Campaign for Tibet
Bob Fu
Sáng Lập Viên và Chủ Tịch, China Aid
Human Rights in China (HRIC)
Han Dong-Feng
Giám Đốc Điều Hành, China Labour Bulletin
E-Ling Chiu
Tổng Thư Ký, Taiwan Association for Human Rights
Commonwealth Human Rights Initiative, New Delhi
Adilur Rahman Khan
Thư Ký, Odhikar, Bangladesh
Alvin Jacobson
Amnesty International USA Group 56 Lexington, MA
Kathy Herbst
Amnesty International Group USA Group 524 Pittsburgh, PA
Michael De Dora
Giám Đốc về Chính Sách, Center for Inquiry
Sara Colm
Đồng Sáng Lập Viên, Campaign to Abolish Torture in Vietnam
Isaac Six
Giám Đốc về Vận Động, International Christian Concern
Ngô Thị Hiền
Chủ Tịch, Committee for Religious Freedom in Vietnam
Nguyễn Thanh Dững
Hội Phát Huy Quyền Tự Do Tôn Giáo Hay Niềm Tin Việt Nam
Bàn Tròn Đa Tôn Giáo Việt Nam
Khin Ohmar
Phối Hợp Viên, Burma Partnership
Bjørn Engesland
Tổng Thư Ký, Norwegian Helsinki Committee

Các chữ ký ủng hộ:
Scott Morgan
Chủ Tịch, Red Eagle Enterprises
Hoà Thượng Thích Vĩnh Phước
Chùa Phước Bửu, Tăng Đoàn Giáo Hội PGVNTN
Rev. Susan Taylor
Giám Đốc Công Vụ Toàn Quốc, Church of Scientology National Affairs Office
Bill Walsh
Luật Sư Nhân Quyền, Bisceglie and Walsh
Phan Khuê-Tú
Phối Hợp Viên, Canadian Youth for Human Rights in Vietnam
Đoàn Văn Diên
Chủ Tịch, Hiệp Hội Đoàn Kết Công-Nông
Russell D. Moore
Chủ Tịch, Southern Baptist Ethics & Religious Liberty Commission
Dr. Grant McClure
Chủ Tịch, Counterparts
Greg Mitchell
Đồng Chủ Tịch, International Religious Freedom Roundtable
Trần Văn Thường
Cư Sĩ, Chùa Pháp Biên, Tăng Đoàn Giáo Hội PGVN Thống Nhất
Kevin Champa
Giám Đốc Điều Hành, International Office of Champa
American Atheists
C. Nasser Ahmad
Nhà hoạt động cho quyền tự do tôn giáo